មនុស្សជាច្រើនយល់ខុសអត្តន័យនៃពាក្យ Itadakimasu និង Gochisosama
មុនពេលបរិភោគ ប្រជាជនជប៉ុនតែងនិយាយ “Itadakimasu” ហើយបញ្ចប់ការបរិភោគដោយប្រើពាក្យ “Gochisosama” ។
ទោះបីជានៅផ្ទះ ឬនៅសាលា ក្មេងត្រូវបានបង្រៀនមិនឲ្យភ្លេចនិយាយពាក្យសំខាន់ទាំងពីរនេះ។
រូបភាព https://www.mag2.com/p/news/270733
ថ្វីត្បិតតែ បានក្លាយជាទម្លាប់ ប៉ុន្តែតិចណាស់ សូម្បីតែជនជាតិជប៉ុនខ្លួនឯងក៏មិនយល់អត្តន័យពិតប្រាកដនៃពាក្យទាំងពីរនេះដែរ។
អត្តន័យនៃពាក្យ “Itadakimasu”
ចាប់ផ្តើមពី Itadaku ការបន្ទាបខ្លួនពាក្យកិរិយាស័ព្ទ Taberu បរិភោគ) ។
មនុស្សជាច្រើនយល់ថា ពាក្យនេះបង្ហាញការដឹងគុណចំពោះអ្នកដែលបានរៀបចំមុខម្ហូប តាមការពិតមិនមែនបែបនេះទាំងស្រុងឡើយ។
ពាក្យនេះមានន័យថា “ទទួលជីវិតមួយ”
នៅពេលដែលបរិភោគ អ្នកត្រូវយល់ថា នោះមិនត្រឹមតែជាសកម្មភាពចាំបាច់សម្រាប់រាងកាយ ហើយថែមទាំងជាការធ្វើឲ្យបាត់បង់ជីវិតមួយផ្សេង។ (ឧទាហរណ៍ដើម្បីមានសាច់គោបរិភោគ យើងត្រូវសម្លាប់សត្វគោ)។ ទោះបីនោះជាបន្លែ ឬផ្លែឈើក៏មានជីវិតដែរ។
គ្រប់យ៉ាងដែលអ្នកដាក់ចូលមាត់ ទោះបីជាមិនមានចលនា ប៉ុន្តែគ្រប់យ៉ាងសុទ្ធតែធ្លាប់នៅរស់ ធ្លាប់មានការយល់ដឹង មិនលើកលែងនោះទេ។
អ្វីទាំងនោះមានន័យថា ដោយសារជីវិតរបស់អ្នក អ្នកត្រូវសម្លាប់ជីវិតមួយផ្សេងទៀត។
ដោយគំនិតនេះមុនពេលបរិភោគ ប្រជាជនជប៉ុននិយាយ “Itadakimasu” ហើយមិនខ្ចះខ្ចាយម្ហូបអាហារ ដើម្បីបង្ហាញការដឹងគុណសម្រាប់ជីវិតដែលបាត់បង់។
ដោយសារមូលហេតុនេះ នៅជប៉ុនបើសិនជាអ្នកហូបសល់ម្ហូបគឺបាប។ តាំងពីតូច ក្មេងជប៉ុនត្រូវបានបង្រៀនថាបាយមួយគ្រាប់ក៏មានជីវិត ត្រូវតែព្យាយាមហូបឲ្យអស់។
អត្តន័យនៃពាក្យ “Gochisosama”
ប្រហែលមានមនុស្សជាច្រើនយល់ថា ពាក្យនេះមានន័យថា “អរគុណ”។
នេះជា Kanji នៃពាក្យ៖ ご馳走様
ផ្អែកលើ Kanji យើងអាចយល់ពាក្យនេះមានន័យថា ដើម្បីមានម្ហូបអាហារត្រូវការកម្លាំងរបស់មនុស្សជាច្រើន មិនត្រឹមតែមនុស្សដែលបានធ្វើម្ហូប រួមទាំងអ្នកដែលបានផ្គត់ផ្គង់វត្ថុធាតុដើមផងដែរ។
ពីមុនពាក្យពេញរបស់វាគឺ
ご馳走様で、頂くことができました (Gochisosamade, itadaku koto ga dekimashita)
អរគុណចំពោះការខំប្រឹងរបស់អ្នក ខ្ញុំទទួលបានអាហារឆ្ងាញ់សម្រាប់បរិភោគ
បច្ចុប្បន្នពាក្យនេះត្រូវបានសង្ខេបខ្លីថា Gochisosama តែប៉ុណ្ណោះ។
ជប៉ុនជាប្រទេសដែលមានរដូវរងារយៈពេលយូរ។ ទន្ទឹមនឹងនោះ នេះជាប្រទេសដែលរងផលប៉ះពាល់ជាច្រើនពីធម្មជាតិ។ ដោយសារមូលហេតុនេះ ជនជាតិជប៉ុនកាន់តែដឹងគុណប្រភពម្ហូបអាហារដែលចិញ្ចឹមពួកគេ។
អត្តន័យពិតប្រាកដរបស់ពាក្យទាំងពីរខាងលើ ប្រជាជនជប៉ុនក៏មិនដឹង។ ហេតុនេះអ្នកគួរតែចងចាំអត្តន័យដែលល្អរបស់ភាសាជប៉ុន ហើយបង្រៀនឲ្យប្រជាជនជប៉ុនដែលមិនទាន់ច្បាស់។
Abe Kengo