អត្តន័យពិតនៃឃ្លា “つまらないものですが” ក្នុងភាសាជប៉ុន
អត្តន័យពិតនៃឃ្លា “つまらないものですが” ក្នុងភាសាជប៉ុន។
នៅពេលដែលជូនអំណោយដល់នរណាម្នាក់ ប្រជាជនជប៉ុនតែងតែនិយាយថា៖
“つまらないものですが” – ប្រែថា៖ “គ្រាន់តែជាអំណោយបន្តិចបន្តួច គ្មានអ្វីពិសេសនោះទេ…”
បើតាមន័យចំឃ្លា “つまらないもの” មានន័យថា វត្ថុដែលមិនមានតម្លៃ ធម្មតា។ ដូច្នេះហេតុអ្វីបានជាយកអំណោយបែបនេះទៅជូនអ្នកដទៃ?
តាមពិតទៅ គឺមិនមែនដូច្នេះនោះទេ។
ពាក្យនេះបង្ហាញពីការបន្ទាបខ្លួន និងការគោរពចំពោះអ្នកទទួល។ ដោយអត្ថន័យពិតចង់មានន័យថា៖
“បើប្រៀបធៀបនឹងតម្លៃដ៏អស្ចារ្យរបស់អ្នក អំណោយដែលខ្ញុំបានជ្រើសរើសពិតជាតូចតាច និងធម្មតាណាស់ ប៉ុន្តែខ្ញុំបានជ្រើសរើសអំណោយនេះក្នុងគោលបំណងចង់នាំមកនូវភាពរីករាយសម្រាប់អ្នក។”
នេះជារបៀបដែលអ្នកជូនចង់បង្ហាញពីការគោរពចំពោះអ្នកទទួល។ ទោះបីជាការបង្ហាញមានភាពខុសគ្នា ប៉ុន្តែទឹកចិត្តនៅពេលដែលជូនអំណោយសុទ្ធតែមានចំណុចដូចគ្នានៅគ្រប់ទីកន្លែង។ អំណោយដែលកើតចេញពីការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្នកដទៃ។
ប្រហែលជានៅពេលដែលស្តាប់ឮពាក្យទាំងនេះ អ្នកប្រាកដជាឆ្ងល់មិនដឹងថា ពួកគេកំពុងនិយាយអ្វី ប៉ុន្តែតាមពិតទៅ នោះជាពាក្យដែលបង្កប់ទៅដោយក្តីស្រលាញ់ និងការយកចិត្តទុកដាក់ដោយស្មោះចំពោះអ្នកទទួល។
តើនឹងទៅជាយ៉ាងណាបើសិនជាអំណោយសម្រាប់ជូននោះ នៅពេលដែលទៅដល់កន្លែងបែរជាខូចខាត ឬប្រឡាក់?
ឲ្យតែរបស់នៅខាងក្នុងនៅដដែលគឺមិនអីហើយមែនទេ?
មិនមែននោះទេ ភាពរីករាយរបស់អ្នកទទួលចាប់ផ្តើមនៅពេលដែលពួកគេទទួលបានប្រអប់អំណោយ។
ប្រហែលនោះគ្រាន់តែជារឿងតូចតាច ប៉ុន្តែយើងតែងតែយកចិត្តទុកដាក់បំផុតក្នុងការដឹកបញ្ជូនអំណោយដ៏មានតម្លៃនោះ ដោយរក្សាឲ្យនៅដដែលដូចគ្រាដំបូង។
ប្រអប់ក្រដាសកាតុងខាងក្រៅដែលប្រើសម្រាប់ដាក់អំណោយក៏សំខាន់ណាស់ដែរ។
ទាំងនោះជាស្មារតីនៃសេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ ដែលជាអ្នកជំនាញខាងផ្នែកដឹកជញ្ជូន។
វត្ថុដ៏មានតម្លៃរបស់លោកអ្នក និងទឹកចិត្តរបស់អ្នកទាំងអស់គ្នាក្នុងអំណោយនោះ។ យើងខ្ញុំនឹងដឹកជញ្ជូនទៅដោយអស់ពីចិត្ត។
យើងសង្ឃឹមថា ទឹកចិត្តរបស់អ្នកទាំងអស់គ្នាក៏នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកទទួលផងដែរ។
មិនត្រឹមតែអំណោយផ្ទាល់ខ្លួនប៉ុណ្ណោះទេ រួមទាំងបញ្ចប់ទំនិញសំខាន់ផងដែរ។ សូមកុំបារម្ភ លោកអ្នកអាចប្រគល់ជូនយើងខ្ញុំ។
ដោយផ្អែកលើបទពិសោធន៍ដែលទទួលបាននៅជប៉ុន យើងមានគោលបំណងក្លាយទៅជាអង្គភាពដឹកជញ្ជូនដែលទទួលបានការពេញចិត្តខ្ពស់បំផុតនៅប្រទេសវៀតណាម។
លោកអ្នកអាចទំនាក់ទំនងមកកាន់យើងខ្ញុំបានគ្រប់ពេលវេលាសម្រាប់ការប្រឹក្សា។
SG SAGAWA VIETNAM
https://scanqr.to/bbfaed90