របៀប​និយាយ​ថា “I love You” តាម​បែប​ភាសា​ជប៉ុន​បុរាណ

របៀបនិយាយថា “I love You” តាមបែបភាសាជប៉ុនបុរាណ។

ថ្ងៃនេះ JAPO នឹងលើកយកសំណួរដែលគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍មួយសួរអ្នកដែលកំពុងរៀនភាសាជប៉ុន។

តើអ្នកនឹងបកប្រែប្រយោគ “I love You” ជាភាសាជប៉ុនដូចម្តេច?

មុននោះអ្នកនិពន្ធប្រលោមលោកដ៏ល្បីម្នាក់ដែលមានឈ្មោះថា Natsume Soseki បានបកប្រែប្រយោគនេះដូចខាងក្រោម៖

“月が綺麗ですね
ប្រែថា៖ ព្រះ​ច័ន្ទ​មើលទៅពិតជាស្អាតណាស់”

ប្រហែលជាអ្នកទាំងអស់គ្នាដូចខ្ញុំដែរ យល់ថាប្រយោគនោះគ្រាន់តែជាពាក្យសម្តីដែលមិនមានអត្តន័យច្បាស់លាស់។

ជាការពិតណាស់ នៅសម័យសព្វថ្ងៃគេលែងប្រើរបៀបនិយាយបែបនេះទៀតហើយ ប៉ុន្តែប្រជាជនជប៉ុនកាលពីសម័យបុរាណមិនអាចបង្ហាញពីអារម្មណ៍ពិតឡើយ។

ពាក្យ “I love You” ជាប្រយោគសារភាពស្នេហាដោយផ្ទាល់នៅពេលដែលអ្នកសម្លឹងមើលភាគី។ ប៉ុន្តែពាក្យ “月が綺麗ですね” ត្រូវបាន​គេ​ប្រើ​​​ក្នុង​​បរិយាកាស​ដែល​រ៉ូមែនទិកជាងនេះ នៅពេលដែលអ្នកទាំងពីរឈរក្រោមពន្លឺព្រះច័ន្ទ ហើយជជែកគ្នា។

នៅពេលដែលអ្នកទាំងពីរសម្លឹងមើលអ្វីម្យ៉ាងដែលស្រស់ស្អាតជាមួយគ្នា យល់ចិត្តគ្នាទៅវិញទៅមក នោះហើយជាពេល​ដែល​ពួក​គេ​មើល​ឃើញ​ពី​ក្តី​ស្រលាញ់។

ប្រហែលជាពិបាកយល់បន្តិចមែនទេ?

ខ្ញុំគិតថា នៅពេលដែលនិយាយពីស្នេហាយើងនឹងមានការគិតខុសគ្នា។

ក្នុងន័យស្រលាញ់ដូចគ្នា ប៉ុន្តែពាក្យ “love” ក្នុងភាសាអង់គ្លេស​មាន​ន័យ​ថា មនុស្សម្នាក់ដាក់ចិត្តស្រលាញ់មនុស្សម្នាក់ទៀតដោយផ្ទាល់។ ចំណែកឯពាក្យ “愛” ក្នុងភាសាជប៉ុនបង្កប់គំនិតចង់មានន័យថា នៅពេលដែលមនុស្សម្នាក់ចូលចិត្តមនុស្សម្នាក់ទៀត រួមទាំងបរិយាកាសនាពេលនោះ ទេសភាពជុំវិញ ខ្លួនយើងផ្ទាល់ ។ល។ គ្រប់យ៉ាងត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងការចងចាំ។ ដូច្នេះ​អាច​និយាយ​បាន​ថា ដើមទងស្នេហារបស់ប្រជាជនជប៉ុនគឺជារូបភាព រឿងរ៉ាវក្លាយជា​អនុស្សាវរីយ៍​ដ៏​ស្រស់​ស្អាត។

ចំណុចនេះក៏មានន័យផងដែរថា មិនថាអ្នកទាំងពីរអាយុប៉ុន្មានក៏ដោយ អនុស្សាវរីយ៍កាលវ័យក្មេងនឹងមិនបាត់​បង់ឡើយ ហើយស្នេហានឹងមិនប្រែប្រួល។

ដូច្នេះហើយ នៅពេលដែលនរណាម្នាក់សារភាពស្នេហ៍ “月が綺麗ですね” តើអ្នកដែលត្រូវគេសារភាពស្នេហ៍នោះគួរឆ្លើយយ៉ាងណា?

ចូរយើងក្រឡេកមើលគំរូចម្លើយដែលល្អៗជាភាសាជប៉ុនខាងក្រោម (ទោះបីជាពាក្យទាំងនេះបុរាណបន្តិចក៏ដោយ) ។

របៀបនិយាយថាព្រមទីមួយ៖ 死んでもいいわ

ចំពោះប្រយោគនេះ យើងមិនអាចបកប្រែត្រង់តាមន័យធម្មតានោះទេ។ ជាការពិតណាស់ ប្រយោគនេះមិនមាន​ន័យ​ថា​ស្លាប់ ឬ​ការ​សម្លាប់​មនុស្ស​អ្វីឡើយ។

ក្នុង​ករណី​នេះ​យើង​អាច​យល់​បានថា អ្នកដែលត្រូវគេសារភាពស្នេហ៍កំពុងឆ្លើយថា៖

“私はあなたのものだよ.
ប្រែថា៖ ខ្ញុំជារបស់អ្នក” ។
មានន័យថា “ចាប់ពីពេលនេះតទៅខ្ញុំជារបស់អ្នក” ។

របៀបនិយាយថាព្រមទីពីរ៖ あなたと見る月だからでしょうね

ប្រយោគនេះដូចជាងាយយល់បន្តិច។

នៅពេលដែលស្តាប់ឮចម្លើយនេះ អ្នកដែលសារភាពស្នេហ៍នឹងដឹងភ្លាមថា ម្នាក់នោះកំពុងឆ្លើយថា នាង​ក៏​ចង់​នៅ​ក្បែរ​យើង​ដែរ។

និយាយលេងបន្តិច ខ្ញុំយល់ថា ប្រសិនបើនារីម្នាក់កាន់ដៃរបស់បុរសនោះបន្ទាប់មកនិយាយប្រយោគនេះ បុរសរូបនោះ​ប្រហែល​ជា​សន្លប់​ក្នុង​បរិយាកាស​ដ៏រ៉ូមែនទិកបំផុត។

របៀបនិយាយថាព្រមទីបី៖ 今なら手を伸ばせば届くかも

ទោះបីជាខំប្រឹងយ៉ាងណា យើងមិនអាចប៉ះព្រះច័ន្ទបានទេ ប៉ុន្តែនៅពេលនេះអ្នកអាចធ្វើបាន។ នេះប្រាកដជារបៀប​និយាយ​ក្នុង​ន័យ​ប្រៀប​ធៀប​ហើយ ព្រះ​ច័ន្ទ​គឺ​ជា​បេះ​ដូង​របស់​មនុស្ស​ស្រី​ម្នាក់​នោះ។

ដូច្នេះប្រយោគនេះមានន័យថា៖

“あなたの気持ちが私の心に届きそうですよ
ប្រែថា៖ អារម្មណ៍​របស់​អ្នក​ហាក់បី​ដូច​ជា​បាន​ប៉ះ​បេះដូង​ខ្ញុំ​ហើយ” ។

ចម្លើយនេះមើលទៅមានភាពទាក់ទាញ និងអាថ៌កំបាំងបន្តិច ដែលធ្វើឲ្យអ្នកដទៃកាន់តែចង់ចូលជិតអ្នក។

ភាគច្រើនបុរសតែងតែចាញ់ប្រៀបជាងនៅពេលដែលជួបនឹងនារីដែលប្រើពាក្យសម្តីឆ្លាតវៃដូចនេះ។

***

យើងទើបតែបានស្វែងយល់អំពីរបៀបនិយាយថាព្រមពេលនរណាម្នាក់សារភាពស្នេហាជាភាសាជប៉ុន។ ដូច្នេះបើចង់បដិសេធ តើត្រូវនិយាយបែបណា? ចូរយើងបន្តតាមដានអត្តបទខាងក្រោម។

ជាមូលដ្ឋានទាំងនេះជាការបដិសេធប្រយោគខាងលើមានដូចជា៖

。私はまだ死にたくありません
ប្រែថា៖ ខ្ញុំ​មិន​ទាន់​ត្រៀម​ខ្លួន​ស្លាប់ព្រោះតែស្នេហានោះទេ។

。私には月は見えません
ប្រែថា៖ ខ្ញុំមើលមិនឃើញព្រះច័ន្ទឡើយ។

。手が届かないから綺麗なのです
ប្រែថា៖ ពន្លឺព្រះច័ន្ទតែងតែស្រស់ស្អាត ព្រោះយើងឆោងមិនដល់។

ហើយនៅពេលដែលបាននិយាយប្រយោគបដិសេធទាំងនេះ ក៏ជាពេលដែលការសន្ទនាត្រូវបញ្ចប់ដែរ។

ការសារភាពស្នេហ៍បរាជ័យ ទោះបីជាប្រយោគបដិសេធពីរោះ ល្អជាងសម័យសព្វថ្ងៃនេះ ប៉ុន្តែអ្នកដែលបង្ហាញពីអារម្មណ៍របស់​ខ្លួន​ជៀស​មិន​ផុតពីអារម្មណ៍ឈឺចាប់នោះទេ។

***

ខ្ញុំសូមពន្យល់បន្ថែមថា របៀបកម្ចីរូបភាពព្រះច័ន្ទដើម្បីបង្ហាញពីអារម្មណ៍ អាចប្រើបានទាំងនៅថ្ងៃដែលព្រះច័ន្ទមិន​ពេញ​វង់ ប៉ុន្តែជាការពិតណាស់ មិនអាចនិយាយនៅថ្ងៃដើមខែនោះទេ នៅពេលដែលមើលមិនឃើញព្រះច័ន្ទ។ ព្រោះ​បើនិយាយពីព្រះច័ន្ទតែរកមើលមិនឃើញគឺ​មិន​សម​ហេតុផលនោះទេ។ ដូច្នេះ​សូមកត់សម្គាល់ រើសយកថ្ងៃដែល​មាន​ព្រះ​ច័ន្ទ​ស្អាត និងទិសដៅព្រះច័ន្ទល្អសម្រាប់ថ្ងៃណាត់ជួបដ៏ល្អឥត​ខ្ចោះ។

តើអ្នកទាំងអស់គ្នាយល់ថារបៀបបង្ហាញពី​ក្តី​ស្រឡាញ់​បែប​នេះរ៉ូមែនទិកដែរទេ?

ម្យ៉ាងវិញទៀត សព្វថ្ងៃប្រជាជនជប៉ុនតិចណាស់ដែលមានចំណេះដឹងនេះ យ៉ាងណាមិញ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានមិត្តស្រី​នៅ​ប្រទេស​ជប៉ុន ហើយយល់ថានាងជាមនុស្សចូលចិត្តអក្សរសិល្ប៍ អ្នកអាចសាកល្បងប្រើវិធីសារភាពស្នេហ៍នេះ ប្រហែល​ជា​អាច​នាំ​មក​នូវ​លទ្ធផល​គួរ​ឲ្យ​ភ្ញាក់​ផ្អើល។

Abe Kengo

មើលព័ត៏មានដែលទាក់ទង ដ៏គួរអោយចាប់អារម្មណ៏បន្ថែមទៀត។
មើលបន្ថែម: