ភ្លេងជាតិនៃប្រទេសជប៉ុន – សំបុត្រស្នេហាដ៏រំភើបចិត្ត
បទចម្រៀងជាតិនៃប្រទេសជប៉ុនគឺបទ “Kimigayo” ។
មនុស្សជាច្រើនប្រហែលជាធ្លាប់ឮបទនេះក្នុងការប្រកួតបាល់ទាត់ ឬកីឡាអូឡាំពិក។ បើប្រៀបទៅនឹងភ្លេងជាតិនៅប្រទេសផ្សេងទៀត បទ “Kimigayo” មានភ្លេងខ្លី និងស្រទន់។
មនុស្សតិចណាស់ដែលដឹងថា ដើមឡើយបទចម្រៀងនេះជាសំបុត្រស្នេហា។
(ភាសាជប៉ុន)
君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
(Romaji)
Kimiga yo wa
Chiyo ni yachiyo ni
Sazare ishino
I wao to narite
Kokeno musu made
(ប្រែថា)
ព្រះរាជវង្សានុវង្សគង់វង្សនៃទ្រង់
សូមព្រះចៅអធិរាជសោយរាជ្យ
រហូតដល់គ្រាប់គ្រួសនៅពេលនេះ
យូរៗទៅភ្ជាប់ទៅជាផ្ទាំងថ្ម
ជាមួយនឹងផ្ទៃបុរាណពោរពេញដោយស្លែ។
បទចម្រៀងបង្ហាញពីអត្តន័យ “អធិរាជគឺជាចំណុចកណ្តាល សូមឲ្យទឹកដីនៃប្រទេសជប៉ុនមានសន្តិភាពជារៀងរហូតតទៅ” ត្រូវបានបំផុសគំនិតដោយកំណាព្យជប៉ុនបុរាណមួយដែលមានឈ្មោះថា “Waka” ។
កំណាព្យនេះស្ថិតនៅក្នុងបណ្តុំកំណាព្យ “Kokinshu” (古今和歌集 – Kokin Wakashū) ត្រូវបានចងក្រងនៅសតវត្សរ៍ទី ១០ ។
ដោយគ្រាន់តែប្តូរពី “我が君は” (Waga kimi wa) ទៅជា “君が代は” (Kimiga yowa) បទចម្រៀងបានក្លាយជាភ្លេងជាតិជប៉ុន។
ពាក្យ “我が君” មានន័យថា “មនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់” បង្ហាញពីក្តីស្រលាញ់ចំពោះមនុស្សដែលខ្លួនស្រលាញ់។
បកប្រែជាភាសាសម័យសព្វថ្ងៃ ប្រយោគនេះមានន័យថា “សង្ឃឹមថាមនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់នឹងស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត” ។
ទាំងនេះពិតជាសំបុត្រស្នេហាមែន យ៉ាងណាមិញ បទចម្រៀងដែលបង្កប់សំបុត្រស្នេហាមានបរិបទមួយកាន់តែស៊ីជម្រៅជាងនេះ។
ក្នុងទេវកថាជប៉ុន អាទិទេពប្រុសដំបូងដែលប្រសូត្រគឺ Izanagi ហើយអាទិទេពស្រីដំបូងដែលប្រសូត្រគឺ Izanami ។ ដូច្នេះពាក្យ “ki” (き) តែងប្រើសម្រាប់សំដៅលើបុរស ចំណែកឯពាក្យ “mi” (み) តែងប្រើសម្រាប់សំដៅលើស្រ្តី។
នៅពេលដែលយើងយល់ពីចំណុចនេះ បទចម្រៀងបានក្លាយទៅជាការបួងសួងសម្រាប់អាយុវែង និងសុភមង្គលរបស់មនុស្សគ្រប់រូបដែលកំពុងរស់នៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន ទាំងបុរស និងស្ត្រី។
ក្រៅពីនេះ មានទ្រឹស្តីមួយបានលើកឡើងថា ទំនុកច្រៀងនៃភ្លេងជាតិជប៉ុន Kimigayo មានប្រភពមកពីភាសាហេព្រើរបុរាណ។ ដូច្នេះ ប្រភពពិតប្រាកដនៃបទចម្រៀងនៅមិនទាន់ច្បាស់ឡើយ។
យ៉ាងណាមិញ តើអ្នកធ្លាប់គិតទេថាកាន់តែស្រស់ស្អាតបើយើងចាត់ទុកបទចម្រៀងនេះជាសំបុត្រស្នេហាដែលត្រូវបានដំឡើងទៅជាភ្លេងជាតិទេ?
Abe Kengo