វត្ត​មាន​សាមូរ៉ៃមួយរូបដែល​ចេះ​ភាសា​ជប៉ុន និង​អង់គ្លេស​បាន​ជួយ​អ្វី​ខ្លះ​ដល់​​​ជប៉ុន

នៅសម័យសាមូរ៉ៃ ជប៉ុនបានអនុវត្តគោលនយោបាយផ្តាច់ខ្លួនដើម្បីរឹតបន្តឹងការធ្វើពាណិជ្ជកម្មជាមួយបរទេស។ ស្រាប់​តែ កប៉ាល់​ខ្មៅ​មួយ​របស់​អាមេរិក​លេច​ចេញ​មក។

នោះគឺនៅថ្ងៃទី ៨ ខែកក្កដា ឆ្នាំ ១៨៥៣ ។ នាវាចំហាយទឹកដែកដ៏ធំមួយដែលគ្មាននរណាម្នាក់ធ្លាប់ឃើញពី​មុន​មក។ បើ​ប្រៀប​នឹង​ប្រជាជន​ជប៉ុន​នៅ​សម័យ​នោះ បុរសៗនៅលើកប៉ាល់មានកម្ពស់ខ្ពស់គួរឲ្យខ្លាច។

ពណ៌ភ្នែក និងពណ៌សក់ខុសពីប្រជាជនជប៉ុន ត្រឹម​ចំណុចនេះក៏ធ្វើឲ្យសាមូរ៉ៃភ្ញាក់ផ្អើល ម៉្យាងវិញទៀត ជនជាតិអាមេរិក​ទាំង​នោះ​មិន​អាច​និយាយ​ភាសា​ជប៉ុន​បាន​ទេ។

ដូច្នេះតើសាមូរ៉ៃនិយាយភាសាអង់គ្លេសឬ? ទេ ចំណុចនេះមិនអាចទៅរួចឡើយ។ តើ​ពួក​គេនិយាយគ្នាបែបណា? ចូរ​យើង​​ស្វែង​​យល់​​តាម​​រយៈ​​អត្ថបទ​​នេះ​​ទាំង​​អស់​គ្នា។

ភាសាហូឡង់ និងចិន

តាមពិតទៅ ភាគីអាមេរិកក៏ដឹងដែរថា រដ្ឋាភិបាលជប៉ុនមិនមានអ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេសនោះទេ ដូច្នេះទើបពួក​គេ​បាន​នាំ​យក​សំបុត្រមិត្តភាពដែលសរសេរជាភាសាហូឡង់ និងចិន។

នៅពេលនោះជប៉ុនកំពុងអនុវត្តគោលនយោបាយបិទទ្វារ ប៉ុន្តែមានតែ Nagasaki របស់ជប៉ុនប៉ុណ្ណោះ ដែលនៅតែរក្សាពាណិជ្ជកម្មបន្តិចបន្តួចជាមួយនឹងប្រទេសហូឡង់ និងព័រទុយហ្គាល់ ដូច្នេះភាគីអាមេរិកគិតថា ភាគីជប៉ុនអាច​យល់​ភាសា​ហូឡង់។ យ៉ាងណាមិញ ភាគីទាំងពីរមិនអាចចរចាជាភាសាដែលមិនមែនជាភាសាកំណើតរបស់ខ្លួនបានទេ។ ហើយ​បន្ទាប់​មក មាន​បុរស​ម្នាក់​បានបង្ហាញខ្លួន។

បុរសរូបនោះគឺ John Manjiro
ឈ្មោះពិតរបស់លោកគឺ Nakahama Manjiro ។

John Manjiro គឺជាក្មេងប្រុសម្នាក់ប្រកបមុខរបរនេសាទក្នុងភូមិនេសាទ ដែលសព្វថ្ងៃគឺខេត្ត Kochi លោកវង្វេងនៅលើសមុទ្រកាលអាយុទើបតែ ១៤ ឆ្នាំ។

លោក Manjiro និងមិត្តភ័ក្តិបួននាក់ទៀតលិចទូកព្រោះតែព្យុះ បោកបក់រសាត់ដល់កោះដែលគ្មានមនុស្ស ហើយជាប់នៅទីនោះអស់រយៈពេល ៥ ខែ រហូតដល់ពេលដែលកប៉ាល់អាមេរិកជួយសង្គ្រោះ។

មិត្តភ័ក្តិទាំងបួននាក់នោះចុះនៅ Hawaii ប៉ុន្តែលោក Manjiro ត្រូវបាននាយនាវាស្រលាញ់ចូលចិត្តទទួលចិញ្ចឹម​ ហើយ​នាំ​ទៅ​អាមេរិក។

នៅជប៉ុនគាត់រស់ក្នុងភាពក្រីក្រ ដូច្នេះគាត់មិនអាចអាន ឬសរសេរភាសាជប៉ុនបានទេ ក្រោយមក លោកបានចូលរៀននៅសកលវិទ្យាល័យ Oxford ដោយមិនត្រឹម​តែរៀនភាសាអង់គ្លេស និងគណិតវិទ្យាប៉ុណ្ណោះទេ លោកថែមទាំងរៀនខាងផ្នែកភូមិសាស្ត្រ នាវាចរណ៍ និងវិស្វកម្មធ្វើកប៉ាល់ផងដែរ។ លោកបានបញ្ចប់ការសិក្សាក្លាយជាសិស្សឆ្នើមប្រចាំជំនាន់។

បន្ទាប់មក លោកបានចូលរួម Gold Rush ចាប់ផ្តើមនៅអាមេរិក រកប្រាក់តាមរយៈការជីកយករ៉ែមាស ហើយត្រឡប់​ទៅ​ជប៉ុន​ជា​មួយ​នឹង​មិត្ត​ភក្តិនៅ Hawaii លោកពិតជាមនុស្សដែលអស្ចារ្យមួយរួប។

លោក John Manjiro គឺជាអ្នកបកប្រែភាសាជប៉ុនតែម្នាក់គត់។ លោកជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលជប៉ុន និងអាមេរិក​អាចទុកចិត្តបាន ដូច្នេះពួកគេបានចាប់ផ្តើមការសន្ទនារវាងប្រទេសទាំងពីរ។ លោកទទួលបានការវាយតម្លៃ​ខ្ពស់​ខាងជំនាញភាសាអង់គ្លេស និងចំណេះដឹងចំពោះប្រទេសលោកខាងលិច ទន្ទឹមនឹងនេះ គាត់ត្រូវបានតំឡើង​ឋានៈ​ជា​សាមូរ៉ៃ។

លោកបានក្លាយទៅជាតួអង្គសំខាន់ខាងផ្នែកពាណិជ្ជកម្មដែលកំពុងពង្រីកយ៉ាងលឿនរវាងប្រទេសជប៉ុន និង​​ពិភព​​​លោក។

លោក John Manjiro ទទួលបានជោគជ័យដោយសារធ្វើរឿងដែលមិនមានអ្នកធ្វើបាន។ នៅសម័យសព្វថ្ងៃនេះ មាន​មនុស្សជាច្រើនអាចបកប្រែភាសាអង់គ្លេស និងជប៉ុន ប៉ុន្តែដើម្បីក្លាយជាអ្នកមានទេពកោសល្យថ្នាក់ជាតិ អ្នក​ត្រូវ​មាន​ជំនាញពិសេសដែលគ្មាននរណាម្នាក់មាន។

ដូច្នេះតើអ្នកនឹងពង្រឹងជំនាញពិសេសអ្វីសម្រាប់ខ្លួន? សូមកុំភ្លេចចែករំលែកប្រាប់ JAPO ។

Abe Kengo

មើលព័ត៏មានដែលទាក់ទង ដ៏គួរអោយចាប់អារម្មណ៏បន្ថែមទៀត។
មើលបន្ថែម: