លទ្ធផលប៉ាម៉ាក់ហៅយកប្រពន្ធពេក នេះហើយជាចម្លើយយ៉ាងឡូយពីបុរសជនជាតិជប៉ុនម្នាក់
មនុស្សមួយចំនួនដល់អាយុពេញវ័យ ប៉ុន្តែក្នុងក្រសែភ្នែកឪពុកម្តាយ កូនរបស់ពួកគេដូចជាក្មេងត្រូវការរំលឹក និងយកចិត្តទុកដាក់ជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ ជាពិសេសយុវវ័យ នៅពេលដែលស្ថានភាពយុវជនជប៉ុនធុញទ្រាន់នឹងរឿងស្នេហា រៀបការ ឪពុកម្តាយនឹងជម្រុញកូនៗឱ្យស្វែងរកសុភមង្គលគ្រួសារ។
“តើកូនមានមិត្តប្រុសឬមិត្តស្រីហើយឬនៅ?” ឬ “គួរតែមានស្នេហា រៀបការមានប្តី/មានប្រពន្ធ បង្កើតកូន” នេះប្រហែលជាសំណួររបស់ឪពុកម្តាយដែលមានកូនអាយុចន្លោះពី ២៥ ទៅ ៣០ ឆ្នាំ មិនត្រឹមតែនៅជប៉ុនប៉ុណ្ណោះទេ នៅខ្មែរយើងក៏ដូចគ្នាដែរ។
អ្នកប្រើគណនី Twitter ជប៉ុន @sakone_shogen ក៏មិនមែនជាករណីលើកលែងដែរ។ ឪពុកម្តាយរបស់គាត់រំលឹកដូចខាងក្រោម៖
そろそろ身を固めろ (sorosoro mi wo katamero)
→ ប្រយោគនេះអាចបកប្រែថា៖ ដល់ពេលដែលត្រូវកសាងគ្រួសារហើយកូន។
(固めろ: អត្តន័យដើមមានន័យថាពង្រឹង ធ្វើអោយរឹង)
ចំណែកនេះជារបៀបដែលគាត់ឆ្លើយតបឪពុកម្តាយ។
両親が「そろそろ身を固めろ」と言ってくるので、お望み通り本物の甲冑を買って身を固めました。
両親も泣いて喜んでくれるでしょう。 pic.twitter.com/xBNRbttWtM— 左近大夫⭐︎浜次郎/左近少将★今若 (@sakone_shogen) September 16, 2022
ឪពុកម្តាយខ្ញុំបាននិយាយថា “ដល់ពេលដែលត្រូវរឹងហើយកូន” ដូច្នេះតាមបំណងរបស់ពួកគាត់ ខ្ញុំទិញអាវក្រោះយ៉ាងរឹងតែម្តង។ ប្រហែលជាពុកម៉ែសប្បាយចិត្តរហូតដល់យំជាមិនខាន។
ដូចដែលបានពន្យល់ខាងលើពាក្យ 身を固める (mi wo katameru) មានន័យត្រង់ថា “រឹង” ប៉ុន្តែក៏មានន័យថា រៀបការ មានគ្រួសារ មានការងារនឹងនរដែរ។
អ្វីដែលគួរអោយចាប់អារម្មណ៍គឺថាបុរសម្នាក់នេះចូលចិត្តអាវក្រោះបុរាណជប៉ុន។ អាវក្រោះដែល Hamajirō ពាក់ក្នុងរូបថតនៅពាក់កណ្តាលសម័យ Edo ។
និយាយទៅឪពុកម្តាយបារម្ភខ្លាំងបានជារំលឹកជាច្រើនដង។ ប៉ុន្តែបើក្រឡេកមកមើលបុរសម្នាក់នេះវិញ ហាក់ដូចជាកំពុងរស់នៅយ៉ាងល្អជាមួយនឹងចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ខ្លួន។
តើអ្នកធ្លាប់គិតទេថា រឿងខ្លះទុកអោយសនាជាអ្នកសម្រេចចុះ។
Sacchan