តើប្រអប់មី Ramen បោះពុម្ពពាក្យខុសសល់ត្រឹមពាក្យ “Ra” ខ្វះពាក្យ “Men” ឬ?
តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំ Ramen ដែរទេ? ទោះបីមានប្រភពមកពីប្រទេសចិនក៏ម្ហូបនេះពេញនិយមយ៉ាងខ្លាំងពីសំណាកប្រជាជនជប៉ុន ហើយវាក៏ជាមុខម្ហូបតំណាងរបស់ជប៉ុនឆ្លងកាត់ការចម្អិនមានលក្ខណៈពិសេស។ ជនជាតិចិនជាច្រើនដែលទៅលេងប្រទេសជប៉ុនក៏ចង់ភ្លក់ Ramen ជប៉ុនម្តងដែរ។
Ramen មានន័យថា “សរសៃមី” ដូច្នេះទោះបីទឹកសុ៊បឆ្ងាញ់យ៉ាងណា ម្ហូបសម្បូរបែប ប៉ុន្តែគន្លឹះរបស់ Ramen ស្ថិតលើសរសៃមីត្រូវវែងហើយស្វិត។
រូបភាព https://schoolwith.me/columns/32779
ដូច្នេះមិនថា Ramen នៅហាងឬនៅផ្ទះទេត្រូវតែមានសរសៃមី ប៉ុន្តែបើប្រអប់មីបែរជាគ្មានមីគេហៅថាអ្វីវិញ? ប្រទេសជប៉ុនជាប្រទេសដែលអាចធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលអ្នកនឹកស្មានមិនដល់។
នេះជាផលិតផលថ្មី Wakame Ramen របស់ Acecook សូមក្រឡេកមើលការវេចខ្ចប់។
រូបភាព https://gigazine.net/news/20200401-acecock-wakame-men-nashi/
តោះមកក្រឡេកមើលម្តងទៀត។
មិនមែន Ramen ទេមានតែពាក្យ Ra ប៉ុណ្ណោះ ប្រាកដជាមិនអាចបោះពុម្ពពាក្យខុសលើកញ្ចប់មីឡើយ។ ហេតុអ្វីបានជាគ្មានពាក្យ “Men” (មី) ទៅវិញ។
ដោយសារតែផលិតផលនេះគ្មានមីបានជាគេមិនហៅថា Ramen នោះ។ ផ្ទុយទៅវិញ ៤,៥ សារាយសមុទ្របើប្រៀបនឹងប្រអប់ Wakame Ramen ធម្មតា។
រូបភាព https://gigazine.net/news/20200401-acecock-wakame-men-nashi/
សម្គាល់៖ គេបោះពុម្ពពាក្យ 麺なし (Men nashi – គ្មានមី) ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំមីកុំទិញច្រឡំ។
រូបភាព https://gigazine.net/news/20200401-acecock-wakame-men-nashi/
ហើយប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំសារាយសមុទ្រយល់ល្អភ្លក់ប្រអប់ “Ra” នេះម្តង។ ព្រោះបរិមាណសារាយសមុទ្រនៅក្នុងមានតែប៉ុណ្ណឹង។
រូបភាព https://gigazine.net/news/20200401-acecock-wakame-men-nashi/
នៅពេលចម្អិនហើយមើលទៅដូចនេះ។
រូបភាព https://gigazine.net/news/20200401-acecock-wakame-men-nashi/
មិនខុសពីសុ៊បសារាយសមុទ្រធម្មតាទេ។
Kengo Abe