ប្រយោគនិយាយកំប្លែងលេងរបស់អធិរាជជប៉ុន
ប្រយោគនិយាយកំប្លែងលេងរបស់អធិរាជជប៉ុន។
សព្វថ្ងៃនេះជប៉ុនជាប្រទេសតែមួយគត់លើពិភពលោកនៅមានអធិរាជ (Emperor) ។
ក្នុងប្រព័ន្ធឋានានុក្រមអន្តរជាតិ អធិរាជត្រូវបានចាត់ទុកថាខ្ពស់ជាងប្រមុខរដ្ឋទៅទៀត ដូច្នេះអ្នកដែលមានឋានៈខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុនគឺអធិរាជជប៉ុន ឬហៅថាព្រះចៅអធិរាជជប៉ុន។
យោងតាមប្រព័ន្ធឋានានុក្រមអន្តរជាតិ លំដាប់លំដោយជាបន្តបន្ទាប់មានដូចជា៖ អធិរាជ ⇒ ស្តេច ⇒ ប្រមុខរដ្ឋ។
បច្ចុប្បន្ននេះ នៅលើពិភពលោកមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលត្រូវបានគេហៅថាអធិរាជគឺព្រះចៅអធិរាជជប៉ុន។ ដូច្នេះប្រសិនបើផ្អែកលើប្រព័ន្ធឋានានុក្រម អាចនិយាយបានថា ព្រះចៅអធិរាជជប៉ុនជាបុគ្គលដែលមានឋានៈខ្ពស់ជាងគេនៅលើពិភពលោក។
នៅពេលដែលនិយាយពីបុគ្គលដែលមានឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់បែបនេះ មនុស្សជាច្រើនប្រហែលជាគិតថា ពួកគេជាមនុស្សម៉ឺងម៉ាត់ និងតឹងតែងខ្លាំង។ យ៉ាងណាមិញ ជាក់ស្តែងព្រះចៅអធិរាជបែរជាចូលចិត្តកំប្លែងលេងណាស់។
ខាងក្រោមនេះជាប្រយោគនិយាយកំប្លែងលេងមួយចំនួនរបស់ព្រះចៅអធិរាជប៉ុន ចូរយើងក្រឡេកមើលទាំងអស់គ្នា ហើយស្វែងយល់បន្ថែមអំពីបុគ្គលិកលក្ខណៈរបស់អធិរាជអង្គនេះ។
ក្នុងពិធីសម្ពោធព្រះបរមរាជវាំងថ្មី
ព្រះបរមរាជវាំង ឬហៅម្យ៉ាងទៀតថារាជវាំង ជាកន្លែងគង់នៅរបស់ព្រះចៅអធិរាជ និងគ្រួសារ។
បន្ទាប់ពីត្រូវបានដុតបំផ្លាញក្នុងសង្គ្រាម វិមានអធិរាជថ្មីមួយត្រូវបានសាងសង់ឡើង។
ក្នុងពិធីសម្ពោធ មន្ត្រីអាមេរិកមួយចំនួននិយាយបែបចំអកថា៖
- “វិមានធំស្កឹមស្កៃណាស់!”
ជាការតបទៅវិញ ព្រះចៅអធិរាជបានឆ្លើយថា៖
- “ក៏ដោយសារតែលោកទាំងអស់គ្នាដុតវិមានចាស់នោះដែរ!”
ក្រោយមក ភាគីអាមេរិកហាក់បីដូចជាមិនអាចនិយាយអ្វីបានទៀតឡើយ។
ប្រហែលជាអ្នកបកប្រែនៅពេលនោះកំពុងបកប្រែផងបែកញើសផងហើយមើលទៅ។
ប្រយោគកំប្លែងលេងរបស់សមាជិកគ្រួសាររាជវង្ស
ក្នុងអំឡុងពេលរៀនប្រវត្តិសាស្ត្រ និងប្រពៃណី ព្រះអង្គម្ចាស់ Hisahito – ដែលជាបុត្រារបស់ប្អូនប្រុសរបស់ព្រះចៅអធិរាជបច្ចុប្បន្ន – បានចូលរួមលេងល្បែងប្រពៃណីបុរាណដែលមានឈ្មោះហៅថា kemari (ជាល្បែងកម្សាន្តរបស់វណ្ណៈអភិជននៅសម័យបុរាណ) ។
ទ្រង់បាននិយាយថា៖
- “ឈាមដូនតាក្នុងខ្លួនរបស់ចៅកំពុងពុះកញ្ជ្រោល!”
ប្រសិនបើមនុស្សធម្មតាម្នាក់និយាយប្រយោគនេះ ប្រាកដណាស់មនុស្សនៅជុំវិញនឹងគិតថា “កំពុងគិតអ្វីដូច្នេះ?”
ប៉ុន្តែក្នុងករណីសមាជិកគ្រួសាររាជវង្ស ដូនតារបស់ទ្រង់ប្រាកដជាធ្លាប់លេង kemari ដូច្នេះគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែយល់ និងមិនអាចជំទាស់បាន។
“របៀបលេងពាក្យ” បែបរាជវង្ស
ក្នុងភាសាជប៉ុន “殿下 (Denka)” ជារបៀបហៅដ៏គួរឲ្យគោរពសម្រាប់សមាជិកគ្រួសាររាជវង្ស។
នៅពេលដែលព្រះចៅអធិរាជចូលរួមពិធីជប់លៀងនៅផ្ទះរបស់កីឡាករវាយកូនបាល់អាជីព Naoko Sato ទ្រង់បានជួយផ្លាស់ប្តូរទីតាំងតុមួយ។ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលផ្លាស់ប្តូរទីតាំង ទ្រង់បានជាប់នៅចន្លោះតុ និងជញ្ជាំង ហើយមិនអាចដើរចេញបាន។
ទ្រង់មានប្រសាសន៍ថា៖
- “殿下、出んか”
ក្នុងភាសាជប៉ុន នេះជាពាក្យពីរដែលមានសូរដូចគ្នា ប៉ុន្តែមានអត្តន័យខុសគ្នា។ 殿下 គឺ “អ្នកអង្គម្ចាស់” ចំណែកឯ 出んか អាចបកប្រែថា “មិនចេញក្រៅទេឬ?” ។
ជាប្រយោគបែបលេងពាក្យរបស់អធិរាជក្នុងស្ថានភាពគួរឲ្យអស់សំណើច។
នៅពេលដែលកំពុងសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យ Oxford ក្នុងប្រទេសអង់គ្លេស មិត្តរៀនភាសាជប៉ុនម្នាក់បានសួរព្រះចៅអធិរាជទាក់ទងនឹងអត្តន័យពាក្យ “殿下” ។
ព្រះចៅអធិរាជចង្អុលទៅលើអំពូលភ្លើងលើពិដានហើយឆ្លើយថា៖
- “ខ្ញុំជា 殿下(Denka) ។ ហើយនេះជា 電気 (denki) ។ កុំច្រឡំឲ្យសោះ” ។
ក្នុងនោះពាក្យ 電気 (denki) មានន័យថាអគ្គិសនី។
Naruto
ព្រះចៅអធិរាជបច្ចុប្បន្នគឺ Naruhito Shinno ។ ក្នុងនោះ “Naruhito” ជាឈ្មោះរបស់ទ្រង់ ចំណែកឯ “Shinno” មានន័យថាព្រះចៅអធិរាជ។
ក្នុងដំណើរទស្សនកិច្ចយាងទៅកាន់ប្រទេសឥណ្ឌូណេស៊ី នៅពេលដែលកំពុងជជែកគ្នាជាមួយកុមារតូចៗនិយាយពី anime ជប៉ុន សិស្សម្នាក់បាននិយាយថា៖
- “ចៅពិតជាចូលចិត្ត Naruto ណាស់!”
ព្រះចៅអធិរាជឆ្លើយថា៖
- “ចំណែកឯយើងជា Naruhito ។ ឈ្មោះស្តាប់ទៅស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែតាមពិតទៅមិនទាក់ទងអ្វីនឹងគ្នានោះទេ។”
ការសន្ទនាដ៏រួសរាយរាក់ទាក់ និងកំប្លែងលេងបែបនេះ បន្ទាប់មក ត្រូវបានចុះផ្សាយយ៉ាងទូលំទូលាយនៅលើព័ត៌មានពិភពលោក។
ទោះបីជាមានឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់ក៏ដោយ គ្រួសាររាជវង្សជប៉ុនមិនដែលក្រអឺតក្រទមនោះទេ ប៉ុន្តែតែងតែព្យាយាមនាំមកនូវស្នាមញញឹមសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នា។
ភាពរួសរាយរាក់ទាក់ និងប្រយោគនិយាយលេងបានធ្វើឲ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាចូលចិត្តយ៉ាងខ្លាំង និងកាន់តែមានអារម្មណ៍គោរពចំពោះគ្រួសាររាជវង្ស។
សង្ឃឹមថានៅថ្ងៃអនាគត ព្រះចៅអធិរាជនឹងបន្តនាំមកនូវស្នាមញញឹមតាមរយៈប្រយោគនិយាយបែបកំប្លែងលេងជាច្រើន គ្មាននរណាអាចប្រៀបផ្ទឹមបាន។
Abe Kengo