តើតំបន់ណានៅ​ជប៉ុនប្រើភាសានិយាយ​តាម​តំ​បន់ធ្ងន់ជាងគេ? ដែលសូម្បី​តែ​ប្រជាជន​ជប៉ុន​នៅ​តំបន់​ផ្សេង​ក៏​មិន​យល់

Okinawa ជាតំបន់កោះដាច់ដោយឡែកមួយនៃប្រទេសជប៉ុន។ និយាយ​ពីភូមិសាស្ត្រកោះ Okinawa មានទីតាំងនៅក្បែរតៃវ៉ាន់ អតីតប្រទេសឯករាជ្យមួយដែលគេហៅថា Ryukyu Kingdom ជាកន្លែងទំនាក់​ទំនង​រវាងជប៉ុន និង​តៃវ៉ាន់។

ដោយសារតែទីតាំងពិសេសនេះធ្វើ​ឲ្យ​​ភាសារបស់​ប្រជាជន​ Okinawa លាយ​​លំ​រវាង​ភាសាជប៉ុន និងភាសា​ចិន​​ ថ្វីត្បិត​តែ ត្រូវបាន​ចាត់ទុកជាភាសានិយាយ​តាម​តំ​បន់នៃភាសាជប៉ុន ប៉ុន្តែនៅ​តែ​មាន​ជនជាតិ​ជប៉ុន​ជាច្រើន​ស្តាប់​មិន​យល់។

ប្រសិន​អ្នក​ចង់​ស្តាប់​​ សូម​សាក​ល្បង​ស្តាប់​ភាសានិយាយ​តាម​តំ​បន់​របស់​ប្រជាជន Okinawa។

រូបភាព matome.naver.jp

ខាង​ក្រោម​នេះ​ជា​វីដេអូនៅ​ក្នុង​រឿង​គំនូរជីវចល Frozen របស់​ Disney ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​សម្លេង​ដោយ​តំបន់ Okinawa។

ទោះ​បីអ្នក​ជា​ជនជាតិ​ជប៉ុន​ក៏​មិន​ប្រាកដ​ថា​យល់​ភាសាក្នុង​វី​ដេអូ​នេះ​ដែរ។

ខាង​ក្រោម​នេះជា​វីដេអូបក​ស្រាយ​​ភាសានិយាយ​ក្នុង​តំបន់ Okinawa។

ទោះ​បីមើល​ការ​​ពន្យល់​ក៏​​ខ្ញុំ​​មិន​យល់​ដែរ។

រូបភាព http://www.nikken-inc.jp/

តាម​ការ​បក​ស្រាយ​របស់​វីដេអូ ភាសាជប៉ុន​មួយ​ចំនួន​អាច​ប្តូរ​ទៅជា​ភាសាតំបន់ Okinawa ដូចជា៖

ハイサイ(haisai) –>こんにちは (konnichiwa)៖ មានតែបុរសទេដែលប្រើវា

ハイタイ(haitai) –> こんにちは(konnichiwa)៖ មាន​តែ​នារី​ដែល​ប្រើ​វា

あいえな (aiena) —>びっくりした (bikkurishita)៖ ភ្ញាក់ផ្អើល

でーじなっとっさー (deejinattssaa) –> 大変なことになってるよ (taihen na koto ni natteru yo)៖ បញ្ហាធំហើយ

まーかいめんせーが? (maakaimenseega?) –> どこにいきますか?(doko ni ikimasu?)៖ ទៅ​ណា​នឹង?

よんなーしみそーれー (yonnaashimisooree) —> ゆっくりしてね (yukkuri shite ne)៖ មិន​ចាំ​បាច់​ប្រញាប់​។

ខាងក្រោមនេះជាការសន្ទនារបស់ប្រជាជនក្នុងតំបន់។

មិន​មែន​មាន​តែ Okinawa ទេ តំបន់មួយចំនួននៅក្នុងប្រទេសជប៉ុនក៏ពិបាកស្តាប់ដែរ។ យាយ​របស់​ខ្ញុំ​ជា​ប្រជាជន​ Iwate ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចយល់ទាំង​ស្រុងរាល់ពេលដែលគាត់​និយាយ​។

ភាសា​នៅ​តាម​តំ​បន់​មិន​ប្រាក​ដថាប្រជាជននៅ​តំបន់​ផ្សេង​​ទៀត​អាច​យល់​បាន​ទេ ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​អ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត​រៀនសូត្រ​គ្មាន​អ្វីជាឧបសគ្គ​ឡើយ។

Kengo Abe

មើលព័ត៏មានដែលទាក់ទង ដ៏គួរអោយចាប់អារម្មណ៏បន្ថែមទៀត។
មើលបន្ថែម: