ប្រភពដើមភាសាជប៉ុនដែលសូម្បីតែប្រជាជនជប៉ុនក៏អានមិនបានដែរ
នៅពេលដែលអ្នកកំពុងខំប្រឹងរៀនភាសាជប៉ុន ហើយក្រឡេកទៅមើលប្រជាជនជប៉ុននិយាយភាសារបស់ខ្លួនយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ អ្នកប្រាកដជាស្រមៃថា ចង់កើតមកជាជនជាតិជប៉ុន ព្រោះប្រជាជនជប៉ុនប្រាកដជាពូកែភាសាជប៉ុន។
មិនប្រាកដនោះទេ ព្រោះមានផ្លាកសញ្ញានៅតាមដងផ្លូវសរសេរជាភាសាជប៉ុន ដែលសូម្បីតែប្រជាជនជប៉ុនក៏មិនអាចអានបានដែរ។
រូបភាព http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/moji/2012072300001.html
តើអ្នកអាចអានតួអក្សរនៅកណ្តាលផ្លាកសញ្ញាទេ?
ចម្លើយត្រឹមត្រូវគឺ きそば (Kisoba) មានន័យថា Soba tho មិនទាន់ចម្អិន។
មើលទៅដូចជា Kanji ស្មុគស្មាញប៉ុន្តែតួអក្សរទាំង ៣ ខាងលើជា Hiragana។ ដូចជាខុសនឹងអក្សរដែលអ្នកធ្លាប់រៀនពីមុន។
ប្រសិនបើចាប់អារម្មណ៍អ្នកនឹងឃើញការសរសេរនេះមានច្រើនក្នុងប្រទេសជប៉ុន។
រូបភាព http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/moji/2012072300001.html
នេះជារបៀបសរសេរត្រូវអានពីស្តាំទៅឆ្វេង។
រូបភាព http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/moji/2012072300001.html
របៀបសរសេរបែបនេះមិនមែន Hiragana ប៉ុន្តែជា Hentaikana (変体仮名)។ នេះជាអក្សរត្រូវបានគេប្រើតាំងពី ១០០០ ឆ្នាំមុន។
នៅសម័យវណ្ណៈអភិជន អក្សរទាំងអស់ត្រូវតែសរសេរជាអក្សរចិន ឬដូចជាអក្សរ Kanji ។ ដំបូង Hiragana និង Katakana ក៏មានប្រភពមកពីតួអក្សរស្មុគស្មាញដែរ ប៉ុន្តែក្រោយមកត្រូវបានកាត់បន្ថយ។
ដំបូងឡើយជប៉ុនគ្មានអក្សរសម្រាប់សរសេរនោះទេ ក្រោយមកខ្ចីអក្សរពីប្រទេសចិន។ ប្រជាជនជប៉ុនប្រើភាសាជាទូទៅក្នុងទម្រង់និយាយ ដូច្នេះអ្វីដែលគេយកចិត្តទុកដាក់គឺបរិបទមិនមែនការសរសេរអក្សរឡើយ។ ឧទាហរណ៍អក្សរមួយបញ្ចេញសម្លេងថា “ka” អាចជា 加, 可 ឬ 賀។ ក្រោយមក Hiragana និង Katakana ត្រូវបានកាត់បន្ថយសល់តែ ៤៨ តួ បង្ហាញពីរបៀបបញ្ចេញសម្លេងមិនមែនអត្តន័យទេ។ ប៉ុន្តែដំបូង Hiragana មានជាង ១០០០ ព្រោះតួអក្សរនីមួយៗមានន័យខុសគ្នា ហើយអានខុសគ្នា។ រហូតដល់ឆ្នាំ ១៩០០ តារាងអក្សរត្រូវបានកំណែទម្រង់។
រូបភាព https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1906/17/news071_3.html
ប៉ុន្តែសព្វថ្ងៃនេះតួអក្សរនៅតែមានតាមដងផ្លូវប្រទេសជប៉ុន។
រូបភាព https://www.pinterest.com/pin/737323770218774464/
សូម្បីតែជនជាតិជប៉ុនផ្ទាល់ក៏ភ្ញាក់ផ្អើលពេលឃើញផ្លាកអក្សរនេះ។ ពិតជាសំណាងពួកយើងមិនចាំបាច់រៀនអក្សរស្មុគស្មាញនេះ។
ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកមើលឃើញផ្លាកសញ្ញាតាមផ្លូវហើយមិនអាចអានបានកុំបារម្ភ ព្រោះសូម្បីតែជនជាតិជប៉ុនប្រហែលក៏មិនអាចអានបានដែរ។
សូមមើលឧទាហរណ៍មួយចំនួនដូចខាងក្រោម៖
រូបភាព http://kurojikanbandesu.blog102.fc2.com/blog-entry-24.html
志ぶや(しぶや )- Shibuya។
រូបភាព https://plaza.rakuten.co.jp/hongming/diary/200611180000/
ぼんた – (Banta អានពីស្តាំ)
រូបភាព https://twitter.com/ani3/status/568062062850482176
やぶそば – (Yabusoba)
រូបភាព https://plaza.rakuten.co.jp/hongming/diary/201510100000/
ことぶき – (Kotobuki)
រូបភាព https://ameblo.jp/aiki-p/entry-12269699612.html
てんぷら – (Tenpura)
តួអក្សរប្រទេសជប៉ុនពិតជាស្មុគស្មាញណាស់។ តើអ្នកយល់ឃើញបែបណា?
Kengo Abe